• Kim jesteśmy
  • Dealerzy
  • Wsparcie
  • Kontakt
  • Szkolenie
  • Polski
    • Duński
    • Holenderski
    • Angielski
    • Francuski
    • Niemiecki
    • Hiszpański
    • Szwedzki
  • Nasz produkt
  • Cechy
  • Ceny TDM Narrowcasting
  • Połączenie z
  • Bezpłatny okres próbny play
  • Login play

Warunki świadczenia usług

OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG (Warunki świadczenia usług) B2BNiniejsze warunki mają zastosowanie, gdy użytkownik odwiedza naszą stronę internetową (https://www.tdmsignage.com), składa zamówienie, zawiera umowę lub korzysta z TDM4 i/lub TDM5.
Artykuł 1 – Definicje

  1. Blue and Red BV z siedzibą w Leeuwarden, numer KvK 57407622, jest określana w niniejszych ogólnych warunkach jako usługodawca.
  2. Kontrahent usługodawcy jest określany w niniejszych ogólnych warunkach jako klient.
  3. Stronami są usługodawca i klient.
  4. Umowa oznacza umowę o świadczenie usług zawartą między stronami.

Artykuł 2 – Zastosowanie ogólnych warunków handlowych

  1. Niniejsze warunki mają zastosowanie do wszystkich wycen, ofert, prac, umów i dostaw usług lub towarów przez usługodawcę lub w jego imieniu.
  2. Odstępstwo od niniejszych warunków jest możliwe wyłącznie po wyraźnym pisemnym uzgodnieniu przez strony.
  3. Umowa zawsze zawiera zobowiązania usługodawcy do wysiłku, a nie zobowiązania do rezultatu.

Artykuł 3 – Płatność

  1. Faktury muszą zostać zapłacone w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury, chyba że strony uzgodniły inaczej na piśmie lub na fakturze podano inny termin płatności.
  2. Płatności będą dokonywane bez prawa do zawieszenia lub potrącenia poprzez przelanie należnej kwoty na numer rachunku bankowego podany przez usługodawcę.
  3. Jeśli zleceniodawca nie zapłaci faktury w uzgodnionym terminie, będzie on w zwłoce z mocy prawa, bez potrzeby jakiegokolwiek upomnienia. Od tego momentu usługodawca jest uprawniony do zawieszenia zobowiązań do czasu wypełnienia przez klienta jego zobowiązań płatniczych.
  4. Jeśli zleceniodawca pozostaje w zwłoce, usługodawca przystąpi do windykacji. Koszty związane z taką windykacją będą ponoszone przez zleceniodawcę.
  5. Jeśli klient zalega z płatnością, jest on winien usługodawcy, oprócz kwoty głównej, odsetki ustawowe (handlowe), pozasądowe koszty windykacji i inne odszkodowania. Koszty windykacji są obliczane zgodnie z dekretem w sprawie rekompensaty za pozasądowe koszty windykacji.
  6. W przypadku likwidacji, upadłości, zajęcia lub zawieszenia płatności zleceniodawcy, roszczenia usługodawcy wobec zleceniodawcy stają się natychmiast wymagalne.
  7. Jeśli klient odmówi współpracy z usługodawcą przy realizacji zamówienia, nadal jest zobowiązany do zapłaty uzgodnionej ceny na rzecz usługodawcy.

Artykuł 4 – Oferty i przetargi

  1. Oferty usługodawcy są ważne przez co najwyżej 1 miesiąc, chyba że w ofercie określono inny okres akceptacji. Jeśli oferta nie zostanie zaakceptowana w tym okresie, wygasa.
  2. Terminy dostaw podane w ofertach są orientacyjne, a ich przekroczenie nie uprawnia klienta do rozwiązania umowy lub odszkodowania, chyba że strony wyraźnie uzgodniły inaczej na piśmie.
  3. Oferty i wyceny nie mają automatycznego zastosowania do powtarzających się zamówień. Strony muszą to wyraźnie uzgodnić na piśmie.

Artykuł 5 – Ceny

  1. Ceny podane w ofertach, wycenach i fakturach usługodawcy nie zawierają podatku VAT ani żadnych innych opłat rządowych, chyba że wyraźnie określono inaczej.
  2. Ceny towarów będą oparte na cenach kosztowych znanych w danym czasie. Ich wzrost, którego usługodawca nie mógł przewidzieć w momencie składania oferty lub zawierania umowy, może skutkować wzrostem cen.
  3. W odniesieniu do usług, strony mogą uzgodnić stałą cenę w momencie zawarcia umowy.
  4. Jeśli nie uzgodniono stałej ceny, stawka związana ze świadczeniem usług może zostać ustalona na podstawie faktycznie przepracowanych godzin. Stawka zostanie obliczona zgodnie ze zwykłymi stawkami godzinowymi usługodawcy, obowiązującymi w okresie, w którym wykonuje on pracę, chyba że uzgodniono inną stawkę godzinową.
  5. Jeśli nie uzgodniono stawki opartej na faktycznie przepracowanych godzinach, należy uzgodnić cenę orientacyjną za usługi, w którym to przypadku usługodawca będzie uprawniony do odstępstwa do 10%. Jeśli cena orientacyjna przekracza 10%, usługodawca poinformuje klienta w odpowiednim czasie, dlaczego wyższa cena jest uzasadniona. W takim przypadku klient jest uprawniony do anulowania części zamówienia, która przekracza cenę orientacyjną powiększoną o 10%.

Artykuł 6 – Indeksacja cen

  1. Ceny i stawki godzinowe uzgodnione przy zawieraniu umowy są oparte na poziomie cen stosowanym w tym czasie. Usługodawca ma prawo do corocznego dostosowywania opłat pobieranych od klienta z dniem 1 stycznia.
  2. Dostosowane ceny, stawki i stawki godzinowe zostaną przekazane klientowi tak szybko, jak to możliwe.

Artykuł 7 – Przekazywanie informacji przez klienta

  1. Klient udostępni usługodawcy wszystkie informacje istotne dla wykonania zlecenia.
  2. Zleceniodawca jest zobowiązany do udostępnienia wszelkich danych i dokumentów, które usługodawca uzna za niezbędne do prawidłowego wykonania zlecenia, w odpowiednim terminie oraz w żądanej formie i w żądany sposób
  3. Klient gwarantuje dokładność, kompletność i wiarygodność danych i dokumentów udostępnionych usługodawcy, nawet jeśli pochodzą one od osób trzecich, o ile charakter zamówienia nie nakazuje inaczej.
  4. Zleceniodawca zwolni usługodawcę z odpowiedzialności za wszelkie szkody w jakiejkolwiek formie wynikające z nieprzestrzegania postanowień ustępu pierwszego niniejszego artykułu.
  5. Na żądanie i w zakresie żądanym przez zleceniodawcę, usługodawca zwróci odpowiednie dokumenty.
  6. Jeśli klient nie udostępni danych i dokumentów wymaganych przez usługodawcę lub nie zrobi tego na czas lub w sposób prawidłowy, a w rezultacie realizacja zamówienia zostanie opóźniona, wynikające z tego dodatkowe koszty i dodatkowe opłaty zostaną poniesione przez klienta.

Artykuł 8 – Anulowanie cesji

  1. Klient może w dowolnym momencie wypowiedzieć umowę z usługodawcą.
  2. W przypadku wycofania zlecenia przez klienta, klient jest zobowiązany do zapłaty należnego wynagrodzenia usługodawcy oraz poniesionych kosztów.

Artykuł 9 – Wykonanie umowy

  1. Usługodawca wykona umowę zgodnie ze swoją najlepszą wiedzą i umiejętnościami oraz zgodnie z wymogami dobrego wykonania.
  2. Usługodawca ma prawo zlecić wykonanie prac osobom trzecim.
  3. Wykonanie nastąpi za obopólną zgodą i po pisemnym uzgodnieniu oraz wpłacie uzgodnionej zaliczki.
  4. To na kliencie spoczywa odpowiedzialność za to, aby usługodawca mógł rozpocząć zadanie na czas.

Artykuł 10 – Okres obowiązywania umowy

  1. Umowa pomiędzy klientem a usługodawcą zawierana jest na czas nieokreślony, chyba że charakter umowy stanowi inaczej lub strony wyraźnie uzgodniły inaczej na piśmie.
  2. Jeżeli w okresie obowiązywania umowy strony uzgodniły termin zakończenia określonych prac, termin ten nigdy nie jest ostateczny. Jeśli termin ten zostanie przekroczony, klient musi przekazać usługodawcy pisemne powiadomienie o niedotrzymaniu terminu.

Artykuł 11 – Zmiana umowy

  1. Jeżeli w trakcie realizacji umowy okaże się, że dla prawidłowego wykonania zlecenia konieczna jest zmiana lub uzupełnienie prac, które mają zostać wykonane, strony odpowiednio dostosują umowę w odpowiednim czasie i we wzajemnej konsultacji.
  2. Jeśli strony uzgodnią, że umowa zostanie zmieniona lub uzupełniona, może to wpłynąć na czas zakończenia jej realizacji. Usługodawca poinformuje o tym klienta tak szybko, jak to możliwe.
  3. Jeśli zmiana lub uzupełnienie umowy ma konsekwencje finansowe i/lub jakościowe, usługodawca poinformuje o tym klienta na piśmie tak szybko, jak to możliwe.
  4. Jeśli strony uzgodniły stałą opłatę, usługodawca wskaże zakres, w jakim zmiana lub uzupełnienie umowy powoduje wzrost tej opłaty.

Artykuł 12 – Siła wyższa

  1. Oprócz postanowień sekcji 6:75 holenderskiego kodeksu cywilnego, niewypełnienie przez usługodawcę jakiegokolwiek zobowiązania wobec zleceniodawcy nie może być przypisane usługodawcy w przypadku okoliczności niezależnych od woli usługodawcy, w wyniku których wypełnienie jego zobowiązań wobec zleceniodawcy jest całkowicie lub częściowo uniemożliwione lub w wyniku których od usługodawcy nie można racjonalnie wymagać wypełnienia jego zobowiązań. Okoliczności takie obejmują niewykonanie zobowiązań przez dostawców lub inne osoby trzecie, awarie zasilania, wirusy komputerowe, strajki, złe warunki pogodowe i przerwy w pracy.
  2. W przypadku zaistnienia sytuacji, o której mowa powyżej, w wyniku której usługodawca nie może wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec zleceniodawcy, zobowiązania te ulegają zawieszeniu na czas, w którym usługodawca nie może wywiązać się ze swoich zobowiązań. Jeżeli sytuacja, o której mowa w zdaniu poprzednim, trwała przez 30 dni kalendarzowych, strony mają prawo do rozwiązania umowy w całości lub w części w formie pisemnej.
  3. W przypadku, o którym mowa w akapicie drugim niniejszego artykułu, usługodawca nie jest zobowiązany do naprawienia jakiejkolwiek szkody, nawet jeśli usługodawca odnosi jakąkolwiek korzyść w wyniku działania siły wyższej.

Artykuł 13 – Potrącenie

  1. Zleceniodawca zrzeka się prawa do potrącenia wierzytelności wobec usługodawcy z wierzytelnością wobec usługodawcy.

Artykuł 14 – Zawieszenie

  1. Klient zrzeka się prawa do zawieszenia wykonania jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z niniejszej umowy.

Artykuł 15 – Przeniesienie praw

  1. Prawa strony wynikające z niniejszej umowy nie mogą zostać przeniesione bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej strony. Niniejsze postanowienie stanowi zastrzeżenie ze skutkiem na gruncie prawa rzeczowego, o którym mowa w art. 3:83 ust. 2 holenderskiego kodeksu cywilnego.

Artykuł 16 – Wygaśnięcie roszczenia

  1. Wszelkie prawa do odszkodowania za szkody spowodowane przez usługodawcę wygasają w każdym przypadku po upływie 12 miesięcy od zdarzenia, z którego bezpośrednio lub pośrednio wynika odpowiedzialność. Nie wyklucza to postanowień sekcji 6:89 holenderskiego kodeksu cywilnego.

Artykuł 17 – Gwarancja

  1. Strony zawarły umowę o charakterze usługowym, która nakłada na usługodawcę jedynie obowiązek dołożenia należytej staranności, a tym samym nie nakłada na niego obowiązku osiągnięcia rezultatu.

Artykuł 18 – Ubezpieczenie

  1. Klient zobowiązuje się odpowiednio ubezpieczyć i przechowywać dostarczone towary, które są niezbędne do wykonania umowy podstawowej, a także towary usługodawcy obecne w siedzibie klienta oraz towary dostarczone na podstawie zastrzeżenia własności, między innymi od pożaru, wybuchu i szkód spowodowanych przez wodę, a także kradzieży.
  2. Klient udostępni polisę tych ubezpieczeń do wglądu na pierwsze żądanie.

Artykuł 19 – Odpowiedzialność za szkody

  1. Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niniejszej umowy, chyba że usługodawca spowodował szkodę umyślnie lub w wyniku rażącego zaniedbania.
  2. W przypadku, gdy usługodawca jest winien klientowi odszkodowanie, odszkodowanie to nie może przekroczyć opłaty.
  3. Wszelka odpowiedzialność za szkody wynikające z lub związane z wykonaniem umowy jest zawsze ograniczona do kwoty wypłaconej w danym przypadku przez wykupione ubezpieczenie (zawodowe) od odpowiedzialności cywilnej. Kwota ta zostanie powiększona o kwotę nadwyżki w ramach odpowiedniej polisy.
  4. Ograniczenie odpowiedzialności obowiązuje również w przypadku, gdy usługodawca ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio z nieprawidłowego działania sprzętu, oprogramowania, plików danych, rejestrów lub innych elementów wykorzystywanych przez usługodawcę do realizacji zamówienia.
  5. Nie wyklucza się odpowiedzialności usługodawcy za szkody wynikające z umyślnego lub celowego niedbalstwa usługodawcy, jego kierownika lub podwładnych.

Artykuł 20 – Odpowiedzialność klienta

  1. W przypadku złożenia zamówienia przez więcej niż jedną osobę, każda z nich ponosi solidarną odpowiedzialność za kwoty należne usługodawcy na podstawie tego zamówienia.
  2. Jeżeli cesja jest dokonywana bezpośrednio lub pośrednio przez osobę fizyczną w imieniu podmiotu prawnego, ta osoba fizyczna może być również zleceniodawcą prywatnym. Wymaga to, aby ta osoba fizyczna mogła być uznana za (współ)decydenta podmiotu prawnego.
  3. Tym samym, w przypadku braku zapłaty przez osobę prawną, osoba fizyczna jest osobiście odpowiedzialna za zapłatę faktury, niezależnie od tego, czy została ona wystawiona w imieniu osoby prawnej, czy w imieniu klienta jako osoby fizycznej, czy też w obu z nich, niezależnie od tego, czy na żądanie klienta, czy też nie.

Artykuł 21 – Odszkodowanie

  1. Klient zabezpieczy usługodawcę przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich związanymi z towarami i/lub usługami świadczonymi przez usługodawcę.

Artykuł 22 – Obowiązek złożenia skargi

  1. Zleceniodawca jest zobowiązany do niezwłocznego pisemnego zgłaszania usługodawcy reklamacji dotyczących wykonanej pracy. Reklamacja powinna zawierać możliwie szczegółowy opis niedociągnięcia, tak aby usługodawca mógł odpowiednio zareagować.
  2. W żadnym wypadku reklamacja nie może prowadzić do zobowiązania usługodawcy do wykonania innej pracy niż uzgodniona.

Artykuł 23 – Zastrzeżenie własności, prawo zawieszenia i prawo zatrzymania

  1. Towary i części dostarczone zleceniodawcy pozostają własnością usługodawcy do momentu zapłaty przez zleceniodawcę całej uzgodnionej ceny. Do tego czasu usługodawca może powołać się na zastrzeżenie własności i odebrać towary.
  2. Jeśli uzgodnione kwoty do zapłaty z góry nie zostaną zapłacone lub nie zostaną zapłacone w terminie, usługodawca ma prawo zawiesić prace do czasu zapłaty uzgodnionej części. Mamy wówczas do czynienia z niewykonaniem zobowiązania przez wierzyciela. Opóźnienie w dostawie nie może być w takim przypadku zarzucane usługodawcy.
  3. Usługodawca nie jest uprawniony do zastawiania lub obciążania w inny sposób towarów objętych zastrzeżeniem własności.
  4. Jeśli towary nie zostały jeszcze dostarczone, ale uzgodniona zaliczka lub cena nie została zapłacona zgodnie z umową, usługodawca ma prawo do zatrzymania. Towar nie zostanie wówczas dostarczony, dopóki klient nie zapłaci w całości i zgodnie z umową.
  5. W przypadku likwidacji klienta, jego niewypłacalności lub zawieszenia płatności, zobowiązania klienta stają się natychmiast wymagalne.

Artykuł 24 – Własność intelektualna

  1. O ile strony nie uzgodniły inaczej na piśmie, usługodawca zachowuje wszelkie prawa własności intelektualnej (w tym prawa autorskie, prawa patentowe, prawa do znaków towarowych, prawa do rysunków i modeli itp.) do wszystkich projektów, rysunków, pism, nośników zawierających dane lub inne informacje, cytatów, obrazów, szkiców, modeli, wzorów itp.
  2. Wymienione prawa własności intelektualnej nie mogą być kopiowane, pokazywane i/lub udostępniane osobom trzecim lub wykorzystywane w inny sposób bez pisemnej zgody usługodawcy.
  3. Klient zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy wszelkich informacji poufnych udostępnionych mu przez usługodawcę.
  4. Informacje poufne oznaczają w każdym przypadku informacje, do których odnosi się niniejszy artykuł, a także dane firmy.
  5. Klient zobowiązuje się do nałożenia pisemnego obowiązku zachowania poufności w zakresie objętym niniejszym postanowieniem na swoich pracowników i/lub osoby trzecie zaangażowane w wykonanie niniejszej umowy.

Artykuł 25 – Poufność

  1. Klient zachowa w tajemnicy informacje (w dowolnej formie) otrzymane od usługodawcy oraz wszelkie inne informacje dotyczące usługodawcy, o których wie lub może zasadnie podejrzewać, że są tajne lub poufne, lub informacje, których ujawnienie może zaszkodzić usługodawcy, oraz podejmie wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, że klient również zachowa wspomniane informacje w tajemnicy.
  2. Obowiązek zachowania poufności, o którym mowa w ustępie pierwszym niniejszego artykułu, nie ma zastosowania do informacji:
    1. które znajdowały się już w domenie publicznej w momencie ich otrzymania przez klienta lub stały się publiczne w późniejszym czasie bez naruszenia spoczywającego na nim obowiązku zachowania poufności
    2. w przypadku których zleceniodawca może udowodnić, że informacje te były już w jego posiadaniu w momencie ich dostarczenia przez usługodawcę
    3. otrzymane przez zleceniodawcę od osoby trzeciej, w przypadku gdy osoba trzecia była uprawniona do przekazania tych informacji zleceniodawcy
    4. ujawnione przez zleceniodawcę zgodnie z ustawowym obowiązkiem
  1. Zobowiązanie do zachowania poufności określone w niniejszym artykule obowiązuje przez okres obowiązywania niniejszej umowy oraz przez okres trzech lat po jej rozwiązaniu.

Artykuł 26 – Kara za naruszenie obowiązku zachowania poufności

  1. W przypadku naruszenia przez klienta artykułu niniejszych ogólnych warunków dotyczących poufności, klient traci na rzecz usługodawcy natychmiast wymagalną grzywnę w wysokości 5 000 EUR za każde naruszenie oraz dodatkowo kwotę 500 EUR za każdy dzień, w którym naruszenie będzie kontynuowane. Jest to niezależne od tego, czy naruszenie można przypisać zleceniodawcy. Co więcej, do przepadku tej kary nie jest konieczne uprzednie zawiadomienie o niewykonaniu zobowiązania ani postępowanie sądowe. Nie jest również wymagana żadna forma szkody.
  2. Przepadek grzywny, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, pozostaje bez uszczerbku dla innych praw usługodawcy, w tym jego prawa do żądania odszkodowania oprócz grzywny.

Artykuł 27 – Nieprzyjmowanie pracowników

  1. Zleceniodawca nie będzie zatrudniał żadnych pracowników usługodawcy (lub firm, do których usługodawca zwrócił się w celu wykonania niniejszej umowy i które są lub były zaangażowane w wykonanie umowy). Nie będzie również w inny sposób angażował ich bezpośrednio lub pośrednio dla siebie.
  2. Zakaz określony w ust. 1 obowiązuje w okresie obowiązywania umowy do roku po jej rozwiązaniu. Istnieje jeden wyjątek od tego zakazu: strony mogą zawierać inne porozumienia w ramach dobrych konsultacji biznesowych. Umowy te mają zastosowanie, o ile zostały sporządzone na piśmie.

Artykuł 28 – Zmiana warunków ogólnych

  1. Usługodawca może zmienić lub uzupełnić niniejsze warunki w dowolnym momencie.
  2. Zmiany o mniejszym znaczeniu mogą być wprowadzane w dowolnym momencie.
  3. Poważne zmiany merytoryczne będą w miarę możliwości omawiane przez usługodawcę z klientem z wyprzedzeniem.

Artykuł 29 – Prawo właściwe i sąd właściwy

  1. Wszelkie umowy między stronami podlegają wyłącznie prawu holenderskiemu.
  2. Sąd holenderski w okręgu, w którym usługodawca ma siedzibę/praktykę/biuro, jest wyłącznie właściwy do rozpatrywania wszelkich sporów między stronami, chyba że bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa stanowią inaczej.

Niniejsze ogólne warunki mają zastosowanie od dnia: 01 listopada 2023 r.

Nasz produkt
  • TDM Designer
  • Nasz produkt
  • Oznakowanie w szpitalach
  • Cechy
  • Landingspagina
  • Połączenie z
  • Monitor w poczekalni
  • Dealerzy
  • Monitor w poczekalni
  • Szkolenie
Łączenie aplikacji
  • Interaktywne oznakowanie
  • Połączenie z
  • Użytkownicy i grupy
  • Monitorowanie
  • Rozprowadzać
  • Alarmy i ewakuacje
  • Dotykać
  • Kontrola IP
  • Rezerwacja pokoju
  • Szablony
  • Szablony
Cechy
  • Cechy
Wsparcie
  • Wsparcie
  • Ticket systeem
  • Functie aanvragen
  • Communityforum
O nas
  • Our Team
  • Kim jesteśmy
  • Ambition
  • Kontakt
  • Privacy statement
  • OurDisclaimer
  • Terms of Service
  • © TDM Digital Signage 2024
Połącz się
Login